Jacques Audiard, director d'Emília Pérez: "L'espanyol és un idioma de gent pobra"

El director d'Emília Pérez qualifica l'espanyol com “un idioma de països modestos, de gent pobra i migrants” i les xarxes cremen

|
KarlaSofiaGasconyJacquesAudiardenlaceremoniadeentregadel37PremiodeCineEuropeo2024
Karla Sofia Gascon i Jacques Audiard a la cerimònia de lliurament del 37è Premi de Cinema Europeu 2024 - EP

 

Jacques Audiard, prestigiós cineasta francès i director d'Emília Pérez, una de les pel·lícules més nominades als Oscar 2025, ha encès la polèmica amb unes declaracions que han generat una onada de reaccions al món hispanoparlant.

En una entrevista amb el mitjà francès Konbini , que s'ha viralitzat recentment a les xarxes socials però que va ser gravada a l'agost, Audiard va afirmar: "L'espanyol és un idioma de països emergents, de països modestos, de gent pobra i migrants" .

Reaccions immediates i debat a les xarxes

Les paraules del director han causat enrenou, especialment a Espanya i Amèrica Llatina, on molts han interpretat el seu comentari com a despectiu. La controvèrsia s'ha intensificat després que el fragment de l'entrevista arribés a més de 2,6 milions de visualitzacions en poques hores a X (abans Twitter).

Un dels primers a reaccionar va ser l'escriptor Arturo Pérez-Reverte, que inicialment va criticar les paraules d'Audiard, però després va esborrar la seva piulada en considerar que la declaració podria haver estat treta de context: "Després d'escoltar-lo i veure'l diverses vegades, no estic segur. Sospito que està fora de context i tallat amb mala intenció.

L'èxit d'Emilia Pérez i la connexió amb l'espanyol

La polèmica arriba en plena carrera cap als Oscars, on Emilia Pérez , descrita com un “narcomusical”, ha estat aclamada per la crítica i compta amb diverses nominacions, incloses les de Karla Sofía Gascón i Zoe Saldaña com a millors actrius. La cinta està rodada en espanyol de Mèxic, cosa que fa encara més cridaneres les paraules del seu director.

Mentre la controvèrsia continua creixent, Audiard no ha fet cap declaració addicional per aclarir les paraules. Es va tractar d'un comentari fora de context o una visió reduccionista sobre l'idioma espanyol? El debat continua obert a xarxes socials.

 

Sense comentarios

Escriu el teu comentari




He leído y acepto la política de privacidad

No está permitido verter comentarios contrarios a la ley o injuriantes. Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
ARA A LA PORTADA
ECONOMÍA